tag:blogger.com,1999:blog-8828109472065647428.post3279241074936347338..comments2023-12-27T17:00:33.731+01:00Comments on Pour une littérature (et autres arts) corse(s): Paulu Santu Parigi lu par Anonyme 14:53 (et 23:11) (mais pas Vignoli)François-Xavier Renuccihttp://www.blogger.com/profile/08670393449670969743noreply@blogger.comBlogger14125tag:blogger.com,1999:blog-8828109472065647428.post-89669093614980278732010-04-20T02:52:46.466+02:002010-04-20T02:52:46.466+02:00"¡Oh mi Stanton, idiota y bello entre los peq..."¡Oh mi Stanton, idiota y bello entre los pequeños animalitos,<br />con tu madre fracturada por los herreros de las aldeas,<br />con un hermano bajo los arcos,<br />otro comido por los hormigueros,<br />y el cáncer sin alambradas latiendo por las habitaciones!<br />Hay nodrizas que dan a los niños<br />ríos de musgo y amargura de pie<br />y algunas negras suben a los pisos para repartir Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8828109472065647428.post-30605044046798524872010-04-20T01:35:21.533+02:002010-04-20T01:35:21.533+02:00Petite remarque en passant, en parlant de disques ...Petite remarque en passant, en parlant de disques : plus de gens ont connu Aragon par les chansons de Ferrat qu'en le lisant. De même la chanson corse fait connaître nos poètes à des gens qui n'ouvriraient jamais un livre de poésie en langue corse...Mais certes, si quelqu'un vient à lire des paghjelle après (ou sans) les avoir écoutées, tant mieux, rien à dire; on peut même applaudir.francescanoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8828109472065647428.post-44125682644909266432010-04-19T16:41:26.756+02:002010-04-19T16:41:26.756+02:00Ce mot "amertume", je l'ai toujours ...Ce mot "amertume", je l'ai toujours aimé. En corse: "amarezza" ; en espagnol, dans un poème superbe de Garcia Lorca, "El Niño Stanton" (dans "El poeta en Nueva York"), où il est question d'une "amargura de pie"...<br /><br />L'amertume, on la trouve notamment à la fin de la tragédie "Don Petru", écrite par Marie-Jean Renucci François-Xavierhttp://pourunelitteraturecorse.blogspot.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8828109472065647428.post-84650670479189186172010-04-19T13:35:01.142+02:002010-04-19T13:35:01.142+02:00Pourquoi la honte ? Sur la première version de la ...Pourquoi la honte ? Sur la première version de la paghjella, si on ne connait pas la variante d'Orezza, rien ne dit que c'est une femme qui parle (ni un homme d'ailleurs).<br /><br />Le sentiment d'amertume qui apparait ici pourrait être celui de n'importe qui.<br /><br />MBAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8828109472065647428.post-15122950746185308282010-04-19T09:20:38.865+02:002010-04-19T09:20:38.865+02:00je n'ai qu'un mot : la honte! LOLje n'ai qu'un mot : la honte! LOLfrancescanoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8828109472065647428.post-51545236598748182492010-04-19T06:43:35.545+02:002010-04-19T06:43:35.545+02:00Anonyme 14:53 (et 23:1) (mais pas Vignoli),
merci ...Anonyme 14:53 (et 23:1) (mais pas Vignoli),<br />merci pour ces précisions.<br />De façon automatique, j'avais pensé que la créateur et le narrateur de cette paghjella étaient masculins ! Pourquoi ? Peut-être parce que j'associe la paghjella avec les hommes (qui la chantent) et peut-être parce que j'ai associé les "pièges" à une attitude féminine ! Guidé par des idées François-Xavier Renuccihttps://www.blogger.com/profile/08670393449670969743noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8828109472065647428.post-30977185578947055252010-04-18T14:08:29.236+02:002010-04-18T14:08:29.236+02:00Oui, une paghjella est un sizain d'octosyllabe...Oui, une paghjella est un sizain d'octosyllabes (voire, dit le site "paghjella", trois vers de seize syllabes). Ceci est effectivement une erreur à corriger.<br /><br />Quant à la traduction, c'est un travail collectif ; il me semble que vos propositions sont plus judicieuses que mon premier essai : je ne traduisais pas "appressu", et allais vers le contresens avec &François-Xavier Renuccihttps://www.blogger.com/profile/08670393449670969743noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8828109472065647428.post-38849661453708568452010-04-18T13:53:07.599+02:002010-04-18T13:53:07.599+02:00Je reporte ici un commentaire de Francesca :
fra...Je reporte ici un commentaire de Francesca : <br /><br />francesca a dit…<br /><br /> nulle "correction" ...ce n'était qu'une proposition,très imparfaite, pour participer : à toi de trancher o FXR<br /> 18 avril 2010 11:34François-Xavier Renuccihttps://www.blogger.com/profile/08670393449670969743noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8828109472065647428.post-3303419286219908922010-04-18T12:00:09.888+02:002010-04-18T12:00:09.888+02:00La paghjella est en 6 vers de 8 syllabes.La paghjella est en 6 vers de 8 syllabes.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8828109472065647428.post-64043945192299037442010-04-18T09:47:41.941+02:002010-04-18T09:47:41.941+02:00Merci à vous tous,
(j'aimais bien tout de même...Merci à vous tous,<br />(j'aimais bien tout de même "tout pièges tendus"...).<br /><br />Je signale à nouveau ici que cette forme littéraire qu'est la paghjella (6 vers de 6 syllabes) est présente sur le net via le site déjà mentionné, très riche, oeuvre collective en cours : "paghjella" (adresse : http://paghjella.blogspot.com). La page d'accueil donne cette François-Xavier Renuccihttps://www.blogger.com/profile/08670393449670969743noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8828109472065647428.post-69920134503684152002010-04-18T08:47:08.368+02:002010-04-18T08:47:08.368+02:00Donc :
Je n'avais que quinze ans
Et quelques...Donc :<br /><br />Je n'avais que quinze ans <br />Et quelques mois<br />Mais tu t'es mise en chasse<br />Tendant tes pièges<br />Tu te payas du bon temps<br />Moi je payai les pots cassésfrancescanoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8828109472065647428.post-10620658536639208922010-04-17T20:21:43.678+02:002010-04-17T20:21:43.678+02:00Mika Nomu,
le niveau, le niveau... de toutes faço...Mika Nomu, <br />le niveau, le niveau... de toutes façons, il baisse toujours. L'important c'est d'évoluer entre toutes les formes d'art !...<br />Je connais des gens bien qui n'aiment pas lire du tout des fictions et qui se nourrissent essentiellement de quelques essais sur l'architecture et l'acoustique !<br />BD, BD : mais lesquelles ? Des BD corses ?<br />Passages François-Xavier Renuccihttps://www.blogger.com/profile/08670393449670969743noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8828109472065647428.post-69143560669213927742010-04-17T11:20:11.010+02:002010-04-17T11:20:11.010+02:00Au fait ,une précision : c'est un recueil , un...Au fait ,une précision : c'est un recueil , une collecte des differentes paghjelle , les plus connues du moins.<br />Toutes intemporelles, traitant de la mort , de la vie, de l'amour ,doux ou amer, du départ de l'exil , du retour, si macrocosmiques ,puisque se rapportant à chaque village de corse ,et en meme temps si universelles.<br /><br />Anonyme 14:53 (et 23:11) (mais pas Vignoli)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8828109472065647428.post-48603459795635522502010-04-16T17:21:05.286+02:002010-04-16T17:21:05.286+02:00eccumi:
Mais toi tu t'abandonnas
Tous piège...eccumi: <br /><br />Mais toi tu t'abandonnas <br />Tous pièges tendus<br />Tu te dédommageas en caprices<br />Moi je réglai les frais<br /><br />"tu ti cappiasti appressu" s'entend plutot comme " tu te mis en chasse" <br />"cappia i cani appressu à u cignale" <br /><br />"ti pagasti capricci" :dans le sens de " tu te payais du bon temps"Anonymousnoreply@blogger.com