tag:blogger.com,1999:blog-8828109472065647428.post6268243340923752581..comments2023-12-27T17:00:33.731+01:00Comments on Pour une littérature (et autres arts) corse(s): Passionnante et absolument discutable : serà pussibule !!François-Xavier Renuccihttp://www.blogger.com/profile/08670393449670969743noreply@blogger.comBlogger7125tag:blogger.com,1999:blog-8828109472065647428.post-24821224760299552232011-08-14T11:28:04.751+02:002011-08-14T11:28:04.751+02:00à Françoise: la contrainte formelle est souvent ut...à Françoise: la contrainte formelle est souvent utilisée en poésie comme dans toute forme d'expression artistique pour canaliser et stimuler la créativité (voir les principes de l'oulipo). Personnellement je me suis amusé à écrire quelques textes en alexandrin avec coupure à l'hémistiche, c'est un exercice très amusant qui donne des résultats stupéfiants mais j'avoue que dans norbert paganellihttp://invistita.frnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8828109472065647428.post-55125247520776380162011-08-13T18:35:46.612+02:002011-08-13T18:35:46.612+02:00Françoise (c'est donc toi Françoise !), et voi...Françoise (c'est donc toi Françoise !), et voilà les écrits volent, seuls les souvenirs de paroles demeurent. Tu pourrais évoquer tes souvenirs de ces poèmes, de leur usage...<br />Au plaisir.Renucci Françoishttp://pourunelitteraturecorse.blogspot.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8828109472065647428.post-24087299542209689582011-08-13T17:54:23.390+02:002011-08-13T17:54:23.390+02:00Cher François, il m'arrive une chose horrible!...Cher François, il m'arrive une chose horrible! Je voulais te parler de la poésie de Rocchi. Je suis donc allée chercher le petit cahier dans lequel j'ai rassemblé ses poésies (du temps où j'étais instit, car je m'en servais beaucoup avec les élèves), et ... je ne le trouve plus. C'est terrible de perdre de ces petites choses auxquelles on tient tant! Mais je le retrouverai et françoisenoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8828109472065647428.post-12250972538531146062011-08-13T14:08:49.343+02:002011-08-13T14:08:49.343+02:00Françoise,
il est possible que tout texte et toute...Françoise,<br />il est possible que tout texte et toute poésie "perde" beaucoup dans le passage à une autre langue. Mais il est tout aussi possible que les locuteurs de la langue de traduction gagnent beaucoup à découvrir une poésie nouvelle, qui les amènera peut-être à regarder la version originale (voir toutes les éditions bilingues qui existent dans l'édition française : je penseRenucci Françoishttp://pourunelitteraturecorse.blogspot.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8828109472065647428.post-72933819462967352892011-08-13T09:33:20.006+02:002011-08-13T09:33:20.006+02:00Avis de simple lectrice. Je trouve très intéressan...Avis de simple lectrice. Je trouve très intéressantes les réponses de Stefanu Pergola. Il me semble que la poésie corse perd beaucoup de son intérêt dans la traduction, que la contrainte formelle est la nature même de la poésie. Le haiku est lui-même hyper formaliste. j'aime qu'on parle de G T Rocchi, dont l'oeuvre poétique considérable semble un peu oubliée.françoisenoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8828109472065647428.post-85416246939663268722011-08-12T13:33:22.254+02:002011-08-12T13:33:22.254+02:00On ne peut figer une culture, si elle n'est pa...On ne peut figer une culture, si elle n'est pas en mouvement avec son temps elle meurt!les Haikus se sont répandus dans toutes les langues, leur esprit est d'une certaine façon universel : méditation sur l"éphémère de la vie, sur le lien de l'homme avec la nature...<br />pourquoi ne serait-ce qu'en Corse qu'il serait inadaptable? <br /><br />Chacun ses choix, un artiste Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8828109472065647428.post-1456855084460118582011-08-11T19:27:51.368+02:002011-08-11T19:27:51.368+02:00Merci d'avoir relayé ce petit entretien avec l...Merci d'avoir relayé ce petit entretien avec l'auteur que je ne connais pas personnellement mais dont j'ai apprécié le recueil Or provu.<br /><br />En fait la question qui est posée ici est la nature même de la notion de culture. Si je comprends bien les réponses de Stefanu, il est partisan d'un continuum afin de préserver une spécificité. En fait, moi aussi mais assez Norbert Paganellihttp://www.invistita.frnoreply@blogger.com