tag:blogger.com,1999:blog-8828109472065647428.post6363038956779833358..comments2023-12-27T17:00:33.731+01:00Comments on Pour une littérature (et autres arts) corse(s): JYA relance une discussion à propos des langues et de la traductionFrançois-Xavier Renuccihttp://www.blogger.com/profile/08670393449670969743noreply@blogger.comBlogger7125tag:blogger.com,1999:blog-8828109472065647428.post-17309067526854169612011-09-20T20:11:18.838+02:002011-09-20T20:11:18.838+02:00Avec des mois de retard et s'il passe encore p...Avec des mois de retard et s'il passe encore par là. Merci à Jean-Yves pour la magnifique traduction. Ça me fait quelque chose de me lire en corse, surtout nordiste. Merci beaucoup.Jérôme Ferrarinoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8828109472065647428.post-132896674432687172011-03-25T20:13:30.876+01:002011-03-25T20:13:30.876+01:00è perchè micca traduce à McCarthy in corsu ?
Ghji...è perchè micca traduce à McCarthy in corsu ?<br /><br />GhjiseppuAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8828109472065647428.post-46183194955437395752011-01-15T14:05:39.341+01:002011-01-15T14:05:39.341+01:00Quelques mots sur ce débat :
- personnellement, j...Quelques mots sur ce débat :<br /><br />- personnellement, je pense qu'il y a effectivement beaucoup de complexes dans l'usage des langues en Corse (le français et le corse). La totalité (ou la quasi-totalité des Corses parle, lit et écrit le français. Un certain nombre comprend le corse, un nombre plus petit le parle, un nombre encore plus restreint le lit et l'écrit. A côte de cela,François-Xavier Renuccihttps://www.blogger.com/profile/08670393449670969743noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8828109472065647428.post-18191054924818598212011-01-13T19:01:41.021+01:002011-01-13T19:01:41.021+01:00Ferrari ùn hà mancu bisognu di traduttore...L'...Ferrari ùn hà mancu bisognu di traduttore...L'aspittemu nantu à T§F! ci ferà un pezzu d'antulugia, ne sò sicura...<br /><br /> O JYA quantu aghju prezzatu u to discorsu, chì face prò : equilibratu, sinnatu è attempu passiunatu.<br />N'emu bisognu, noi chì ci cridimu sempre ma ci sentimu à volte belli isulati! è ci femu ancu inghjurià. Cum'è tù dici, troppu ghjente abbandonanu, francescanoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8828109472065647428.post-46438486019985916742011-01-12T22:19:54.119+01:002011-01-12T22:19:54.119+01:00Aghju pricisatu à posta chì a riferenza literaria ...Aghju pricisatu à posta chì a riferenza literaria era dupitosa. Tatti parlava di a necessità di traduce l'intervinzione in lingua corsa à l'assamblea per "chì tuttu u mondu capisca". Sò eiu è solu eiu à avè vulsutu allargà u dibbattitu, chì mi rompenu e stacche tutti i cumplessati di a lingua<br /><br />JYAAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8828109472065647428.post-48539092137769807122011-01-12T22:03:32.116+01:002011-01-12T22:03:32.116+01:00OK, François Tatti, ma ch'à dettu precisamente...OK, François Tatti, ma ch'à dettu precisamente ? Parlava di e traduzzione literarie ? Quandu ?François-Xavier Renuccihttps://www.blogger.com/profile/08670393449670969743noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8828109472065647428.post-78412303032511585602011-01-12T21:52:31.272+01:002011-01-12T21:52:31.272+01:00Micca "Batti" o Francè, François Tatti h...Micca "Batti" o Francè, François Tatti hè un omu puliticu, aggiuntu à u merre di Bastia è cunsigliu territuriale è presidente di u SYVADEC è chì ne socu torna...Anonymousnoreply@blogger.com