jeudi 19 février 2009

Un billet technique, pour une fois

Voici un message à tous les abonnés fidèles de ce blog (oui, vous êtes 8, et je vous connais, pour au moins 4 d'entre vous).
Mais ce message s'adresse aussi à tous les visiteurs de ce blog.

Je viens de placer (avec l'aide très précieuse d'une blogueuse professionnelle) dans la colonne de gauche de ce blog, une fonction (un widget, dans le pays d'Internet) qui vous permet de vous inscrire : en deux clics, vous vous accorderez le plaisir de recevoir un mail à a chaque fois qu'un nouvel article sera publié.

J'en profite pour vous rappeler - mais je sais qu'il est difficile de s'accorder du temps - que vous pouvez envoyer vos commentaires et propositions d'articles (notamment des récits de lecture) à propos de la littérature corse, sujet au moins aussi vaste et passionnant que n'importe quel autre, tel que la littérature de Trinidad et Tobago et les canistrelli).

Peut-être avez-vous des critiques à faire sur ce blog (fonctionnalités, apparence, sujets traités, etc.) ? N'hésitons pas à en parler.

Le blog est encore jeune mais peut-être que je m'essoufflerai vite ; dans tous les cas, pour l'instant, attendez-vous, si vous vous inscrivez, à recevoir un mail au moins trois fois par semaine, peut-être plus (et si cela finit par vos fatiguer, désinscrivez-vous !)

A bientôt

François-Xavier Renucci

7 commentaires:

  1. Moi, je profite surtout de ce regroupement d'amateurs de productions corses pour poser LA question fondamentale dans le domaine de la culture de l'île de beauté : farine de châtaignes ou pas, dans les canistrelli ? Et d'ailleurs, existe-t-il une littérature corse portée sur les plaisirs de la table, comme dans d'autres coins de Méditerranée ?

    RépondreSupprimer
  2. Voilà une vraie question (la première), bien sûr impossible à trancher ! Je dirais que cela dépend à quel étage on se trouve !

    Quant à la seconde, j'avouerai alors mon ignorance : il y a de nombreux livres sur les recettes de cuisine corse, dans tous les genres. Mais de la littérature qui met en scène les repas, la nourriture, les plats, je ne sais pas trop, il faut que j'y réfléchisse.

    J'en appelle aux lecteurs de ce blog : connaissez-vous des romans, des poèmes, des pièces de théâtre qui prennent en chargent plus ou moins directement les réalités culinaires corses ?

    Merci pour ces colles !

    RépondreSupprimer
  3. J'en connais au moins un, de roman qui parle de bouffe, mais il est pas encore sorti...

    MB

    RépondreSupprimer
  4. Excellent, Marcu, peux-tu nous dire quand sortira ce livre, pour nous mettre en appétit ? L'annonce du menu peut faire partie des plaisirs de la table.

    Cela me fait penser au début de "Tom Jones, enfant trouvé" de Henry Fielding (1750). Je vais citer les deux premiers paragraphes, parce que d'une certaine façon, cela noue permet d'évoquer trois des sujets qui nous occupent ici : la littérature, la cuisine, les plaisirs (d'apprécier ou non !).

    "Un auteur devrait se considérer non comme un monsieur qui offre une fête intime ou gratuite, mais plutôt comme quelqu'un qui tient une table d'hôte publique à laquelle tout payeur est le bienvenu. Dans le premier cas, il est bien connu que l'amphitryon offre la chère qu'il lui plaît ; et quand bien même elle ne serait que fort quelconque et ne répondrait aucunement au goût de la compagnie, celle-ce se doit de n'y rien trouver à redire ; que dis-je, les convenances veulent qu'elle montre ouvertement son approbation et applaudisse à ce qui lui est servi. Or, c'est le contraire qui se produit pour le tenancier d'une table d'hôte. Les gens qui paient pour ce qu'ils mangent exigent la satisfaction de leur palais, quelque difficile ou capricieux qu'il soit ; et si tout n'est pas à leur goût, ils revendiquent leur droit à la critique, à l'exprimer ouvertement et à maudire leur hôte sans aucune contrainte.

    Aussi pour éviter de mécontenter ses clients par pareille déception, il est d'usage pour l'hôte honnête et bien intentionné de fournir un menu dont tout un chacun peut prendre connaissance dès son entrée dans la maison : ainsi renseigné sur le repas auquel on doit s'attendre, on peut soit rester et se régaler de ce qui vous est proposé, soit quitter les lieux pour se rendre à quelque autre table mieux appropriée à vos goûts."

    RépondreSupprimer
  5. La sortie est prévue vers le mois d'avril. Mais je peux proposer un extrait en avant-première si tu veux. Justement ça parle d'un repas montagnard :

    Avali semu à tola, fora, prufittemu di ‘ssa bella ghjurnata di branu, è à tempu d’un riposu miritatu. Da i musetti emu cacciatu u prisuttu è u salamu, calchì scàtula di pâté, è dui butteglii di vinu russu mancu mali. Mansuetu ci arreca dinò u so brocciu friscu, appena sciutu da a casgiaghja, è u ci metti à mezu cù un tuvaddolu annantu pà pruttèghjalu. Ùn mi possu impidì di fà cuddà u tuvaddolu, è di fighjulà à da suttu. Facciu scuzzulà un pocu u piattu, è vicu ‘ssu brocciu chì bruddichighja da par iddu, ni baviighju ghjà d’invidia.
    − Ha cacciatu i cacarùnghjuli, spergu… ch’e’ dumandu à u pastori.
    − Pari tuttu tù un cacarùnghjulu ! ch’iddu m’arrispondi uffesu, è po’ faci neci di ritirà u piattu da a tola. Ùn ti ni docu micca ! Ha capitu ?!
    − Cheta ! o Mansuè ! Hè pà taruccà. Ùn ti ni fà chì l’aghj’a fà onori ghjeu, à quissu brocciu.
    Mentri chì u so frateddu faci parta un focu pà arrusta uni pochi di costi purcini, Traianu ci tadda i fitti di prisuttu, fini fini com’ì la sani fà i muntagnoli, è i ci inguttimu cù un pani bonu, fènduci falà certi vascedda di vinu chì ci rallegrani a cannedda. Com’è à u momentu ‘lla carriera, ùn parlemu guasgi più, i canteghji sò troppi occupati à mastuccà, è à intazzà, è à apprizià a robba bona.
    − È di ‘ssu pâté, nimu ni voli ? ch’iddu dumanda Traianu, schirzosu.
    − Mmhmmh !!! ch’arrispundimu insembu cù Mansuetu tirendu u musu.
    Infini lampemu a carri annantu à a brasgera. Mansuetu, spertu, a svolta è a ci coci in quattru è trè setti. Po’ a ci lampa, calda, annantu à a tola, com’è chì no fussimu stati bracchi famiti. Ed hè un pocu ciò chì no semu, in fatti, chì ci allampemu annantu à a carri arrustita com’è veri salvàtichi, piddendu cù i mani, intazzendu cù a cultedda, rustuccendu sinu à l’ossu è suchjendu u pingu.
    − U più bonu hè u grassu, dici Traianu.
    Cunfirmemu sciacchendu certi morsa arrabbiati à i pezzi di grassu giaddu è suchjosu.
    À a fin’ di u ripastu, Mansuetu tira versu d’iddu u piattu cù u brocciu. Caccia u tuvaddolu è s’appronta à taddà un beddu quarronu par tèndamilu, sapendu a me scimizia pà u brocciu friscu, ma altru nudda. Dillusu, fighjulèndulu cù unu sguardu di disprezzu, li lampu.
    − Ah ! Chì tù eri à a malavia po’ a sapìu, ma à ‘ssu puntu quì mancu a mi pudiu imaginà… È tù ti dici pastori ?
    − Arresta !!! ch’iddu prutesta Mansuetu senza capiscia, ma cù u bisognu urgenti di difèndasi.
    Ma hè Traianu chì rilancia, malignu :
    − Eeh u me frateddu ! Hè Marcantonu chì t’hà a raghjò, ùn se più quiddu !
    − Aiò, vo dui, voddu sapè ciò ch’aghju fattu !
    − Ma infini, o Mansuè, ch’e’ cuntinivighju, m’ha da dì ch’ùn ha mancu u casgiu bonu pà rinchèraci ?! A sa’, di ‘ssu casgiu chì tù piatti in a cassita…
    − Bon bon bon, majesté, aghju capitu, ch’iddu capitulighja infini, seti maligni, ma aspitteti dui minuti, vo, è et’a veda calcosa !
    Sparisci in u caseddu, è volta guasgi cussì prestu cù una pignata in manu, emu vintu. Caccia u cupàrchjulu è ci lampemu sùbitu di nasu cù Traianu à veda chì tisoru priziosu hè piattu in u fundu di ‘ssa pignata rughjinosa.
    − Chì tù campi cent’anni o Mansuè ! ch’e’ dicu, è ghjà mi coddani in i nadila i buffulati forti di u casgiu merzu.
    − Allora, vo diciati, « ùn socu più quiddu » ! briona u pastori vincidori.
    − Cheta ! cheta u me vilettu, chì ti cunniscimu, ridi Traianu, è lampa un pugnu armatu in a pignata à cacciassi un pezzu di casgiu.
    Hè una pasta bruna, veru butìrulu, cù di ‘ssi saltuleddi allusingati à l’acqua vita par cuntena a so vuracità, una pasta di focu chì ci pizzica a bucca è ci dà i làcrimi à l’ochja, una vera maravidda pruibita da tutti i legi di a Francia è di l’Auropa, è ancu mi dicu chì a sprissioni piattu di risistenza pudaria piddà quì tuttu u so sensu, ma sinceramenti hè un tisoru, una vera ricchezza archiulògica chì ci rinviisci u corpu è l’ànima, è ci faci ricuddà ancu a vechja mimoria, i tempi è l’odori di a zitiddina, guasgi ni semu ancu à i trosta, moghja di pastori in i cuddetti, adetti di vaccaghji in furesta, abbaghji di ghjàcari in u vangaronu, una pasta dicu ? unu sdrutu sì, guasgi un picciu chì piddaria vita da par iddu, par infiaravvi a lingua è chjamanni sùbitu à l’assirinera d’un chjarasgiolu lindu. Russi inciappati, i buceddi imbuffati, i sudini suttu à a baretta com’è in pienu mesi di luddu, sbuttemu à rida di u nosciu statu, è Traianu agitta a so mani senza mancu pudè parlà, ma com’è ch’iddu vulissi dì oimè ciò chì ci femu falà !
    Infini, femu a paci cù ‘ssu ripastu di scrianzati, vultemu s’è possu dì à un usu più cristianu : Mansuetu tadda par omu una fitta larga tantu di u so brocciu, è ci adulcimu u vargastodiu cù u seru diliziosu, innacquatu quantunca d’una candedda d’acqua vita.
    Tichju com’è un varru, m’allampu in tarra, i peda annantu à a panca dund’e’ pusaiu par manghjà, a vesta di caccia par cuscinu è u murrionu ‘lla baretta annant’à l’ochja par prutèghjami quand’ì u soli hà da tramuntà ; guasgi di colpu, u pindrachju dulci m’invadisci, è m’addurmentu abbandunatu à i me sòliti riflissioni di scrittori di muntagna, parchì hè quissa chì ghje’ socu, un muntagnolu chì carriighja a petra, chì zucca u legnu, chì si tichja à acqua vita è chì ancu, à l’occasioni, scrivi i libra. Unu spezia d’èssaru abbassatu, sariu dunca, pà i centri ch’e’ diciu, pà una certa manera di veda.

    MB

    RépondreSupprimer
  6. Il y a aussi un texte de Santu Casanova qui s'intitule "una pesca in Liamone", où l'auteur évoque une pêche à la truite et un repas en bord de rivière à faire vraiment saliver, avec des truites cuites sur la pierre et un brocciu mangé à pleines bouchées...

    Je pense que le texte de Martinu Appinzapalu "a robba di San Martinu" évoque aussi l'abondance du gibier et le péché de gourmandise.

    MB

    RépondreSupprimer
  7. Marcu,
    merci pour ce cadeau, j'apprécie.
    Merci pour les références.
    Encore du pain sur la planche !! qui s'en plaindra ?

    RépondreSupprimer