dimanche 16 janvier 2011

Discussion en cours sur le blog "L'or des livres" !


J'y fais un tour régulièrement, bien sûr : le seul blog tenu par quelqu'un qui n'est pas corse et qui lit et chronique régulièrement la littérature corse contemporaine (écrite en français ou en corse) !! Comment se priver du plaisir d'y retourner aussi souvent que possible ?

Sur Facebook, j'ai déjà relayé le dernier article en date qu'Emmanuelle Caminade a placé sur son blog, "L'or des livres". Je le fais ici parce que je viens de découvrir, ce matin, que des échanges ont eu lieu à la suite de son billet (pour l'instant via Francesca et Norbert Paganelli). Puissent-ils se poursuivre encore !

Il y est question de "Murtoriu" de Marcu Biancarelli (Albiana, 2009) et du personnage de Lucifer... (je laisse un commentaire à ce sujet sur le blog d'Emmanuelle : il faut multiplier les fronts et foyers !)

Cliquez donc ici pour découvrir le point de vue d'Emmanuelle Caminade et les discussions en cours !

Tenez, à propos de "Murtoriu" : n'est-ce pas un des plus importants livres corses jamais écrits ?! A quand un film qui s'en inspire ? (Oh, la dernière scène ! Et la scène de pêche ! Quel cinéaste génial en fera un chef-d'oeuvre cinématographique ?!) Vous n'êtes peut-être pas du même avis ?

(la photo)

3 commentaires:

  1. À u primu intoppu, m’hà strintu a paura. Lighjendu u primu capitulu di « Murtoriu » m’hè vinutu u ricordu dulurosu di u ghjornu c’aghju vulsutu sfidà à Umberto Eco è « L’île du jour d’avant », oimè ! Chì suffranza fù per mè. À Eco l’aghju sfrumbulatu in pianu è ùn ci simu mai più annasati. Nant’à u vascellu di Biancarelli aghju tinutu bonu per francà mi a timpesta di ‘sse prime pagine è a dicu quì, ne sò bellu cuntentu, chì a luce hè vinuta, è ancu per esse nata da a ghjunta di ‘ssi dui furdanacci di Don’Petru è Andria, m’hà accicatu.
    Quant’unque, mi dumandu s’è Marcu ùn l’hà micca macinatu à posta ‘ssu primu capitulu, un pocu per mette à a prova u nostru curagiu literariu, u valore di a nostra brama di lià ci una stonda à i so filari. S’ella hè cusì, sò fieru d’avè riisciutu u mio esamine.

    Murtoriu l’aghju compiu sta mane, ùn socu s’ellu hè unu di i libri corsi i più impurtanti mai scritti chì ùn l’aghju letti tutti. Ma hè unu di i più impurtanti c’aghju avutu u piacè di scuntrà, quessa hè sicura.
    Torna una volta, ùn andaraghju à buscà ùn socu chì sensu piattu, quessu u cunnosce Marcu è deve firmà u soiu sicondu mè. Amintaraghju ancu eiu ‘ssi pezzi d’altissimu creà nati sottu à a so piuma, quella stonda in u fiume, quella caccia mossa, quelli macelli scritti per sempre in a nostra mimoria cumuna, Lena, Traianu, Mansuetu, Bastianu è tutti l’altri è Marcantonu u primu. Ci aghju vistu eiu un cantu longu è bellu di quelli chì pensanu chì l’omi, quelli chì viaghjanu arritti, sanu piegne, sanu rende a ghjustizia è a paganu caru, pescanu à l’insu è ùn tiranu micca e muvre, sò omi simpliciamente.

    JYA

    RépondreSupprimer
  2. Je viens de lire les impressions d'Emmanuelle Caminade sur son blog et je ne peux que faire comme tout le monde et lui tirer mon chapeau.
    Cela m'amuse de noter que nous avons eu les mêmes difficultés avec le premier chapitre, sauf que moi je n'ai aucune excuse. Et puis cela me conforte dans mon idée de traduire des oeuvres écrites dans d'autres langues en corse ne fût-ce que pour l'aider à se familiariser un peu plus avec notre "patois".

    JYA

    RépondreSupprimer
  3. Per mè Murtoriu hè u più bellu libru corsu ch'appii lettu sin'à avà, è hè vera chì mi sò dettu anch'eo chì si ne puderebbe fà un bellu filmu, ma ùn ci vulerà micca chì jean reno et clavier ghjochinu nentru

    RépondreSupprimer