mardi 27 octobre 2009

En "feuilletant" le Web littéraire corse

Du nouveau, et sans être exhaustif...

Trouvé sur les sites littéraires corses, ceci :

- un nouveau café littéraire, à Santa Lucia di Moriani, organisé par Brigitte Bertrand. C'est le café littéraire San Francescu. Longue vie ! Les premiers auteurs invités : Danielle et Jean-Claude Macé pour leur livre "Les Braises des années rouges", éditions Teramo. Voir ici le compte-rendu de Xavier Casanova sur son blog "Isularama". A quand les prochaines dates de ce nouveau lieu littéraire ? (J'ai l'impression que le versant oriental de la Corse est d'un extrême dynamisme dans ce domaine, depuis le Cap jusqu'à Bonifaziu, non ? Il doit y avoir une explication géographique ou mystico-anthropologique...)

- un nouveau billet d'Emmanuelle Caminade sur son blog "L'or des livres", cette à fois à propos de poésie, celle de Norbert Paganelli. Du bien fondé de la traduction des oeuvres écrites en langue corse !... Emmanuelle Caminade est allé jusqu'à la version corse, via la traduction française. Il s'agit bien de ne pas opposer les langues, mais de les valoriser toutes, les unes par les autres. Est-ce possible ?

- les "news" de Norbert Paganelli, qui n'est pas qu'un poète, il est aussi un lecteur. Norbert a lu et a manifesté son point de vue (et nous avons le droit de ne pas être d'accord avec lui) sur la nouvelle "Le peuple du quad" de Marcu Biancarelli et les poésies de Paul Arrighi. J'y reviendrai, peut-être y reviendrez-vous avant moi ?

- sur le site de Corsicapolar, très dynamique, régulièrement alimenté, je me souviens d'un billet consacré à l'ouverture d'une nouvelle librairie à Bastia (le dynamisme oriental, encore !), par deux anciens journalistes, Sébastien Bonifay et Pierre Négrel. Avec un accent mis sur les romans, les fictions, les polars et les sciences humaines. Cela donne vraiment envie d'aller y fureter, de discuter, d'acheter, de lire et d'en parler !

- et puis j'en oublie ! Voudriez-vous compléter cette liste avec ce qui vous a intéressé ou même enthousiasmé sur le web littéraire corse ?

5 commentaires:

  1. salute, vous nous aviez fait miroiter un compte rendu du festival cuntorni; or.........

    RépondreSupprimer
  2. Ne pas opposer les langues et les valoriser, oui c'est possible , à condition d'en avoir le désir.
    Un double désir nécessaire à la rencontre...

    RépondreSupprimer
  3. Emmanuelle,
    oui ce désir existe ici (sur ce blog) et ailleurs, j'espère que vous en conviendrez.
    Pour des développements à cette discussion, voir ma réponse à votre commentaire sur le billet de Petru Ottavi ("Récit de lecture : Petru Ottavi et "Murtoriu").

    Bien amicalement,

    A bientôt.

    RépondreSupprimer
  4. Zirlafiara,
    je pensais vous avoir répondu, mais je ne retrouve pas la réponse...
    Donc, désolé pour ce retard immense du compte rendu de Cuntorni...
    Le temps, le temps, encore le temps.
    Il faut que je l'arrache à d'autres activités, parfois "prioritaires" (comme dit Nougaro, "mais je vais au boulo-ot, Pablo / pour que tu aies chaud").
    Et puis la prise de notes n'a pas été facile (huit invités, trois ou quatre langues différentes, mes compétences limitées).
    Je donnerai tout de même quelque chose : une synthèse, des questions, des accents sur certains points.
    Allez, je renouvelle la promesse !

    RépondreSupprimer