Ce blog est destiné à accueillir des points de vue (les vôtres, les miens) concernant les oeuvres corses et particulièrement la littérature corse (écrite en latin, italien, corse, français, etc.). Vous pouvez signifier des admirations aussi bien que des détestations (toujours courtoisement). Ecrivez-moi : f.renucci@free.fr Pour plus de précisions : voir l'article "Take 1" du 24 janvier 2009 !
jeudi 25 novembre 2010
and a whole flood of sister memories !
Of asphodel, that greeny flower,
like a buttercup
upon its branching stem -
save that it's green and wooden -
I come, my sweet,
to sing to you.
We lived long together
a life filled,
if you will,
with flowers. So that
I was cheered
when I came first to know
that there were flowers also
in hell.
Today
I'm filled with the fading memory of those flowers
that we both loved,
even to this poor
colorless thing -
I saw it
when I was a child -
little prized among the living
but the dead see,
asking among themselves :
What do I remember
that was shaped
as this thing is shaped ?
while our eyes fill
with tears.
Of love, abiding love
it will be telling
though too weak a wash of crimson
colors it
to make it wholly credible.
There is something
something urgent
I have to say to you
and you alone
but it must wait
while I drink in
the joy of your approach,
perhaps for the last time.
And so
with fear in my heart
I drag it out
and keep on talking
for I dare not stop.
Listen while I talk on
against time.
It will not be
for long.
I have forgot
and yet I see clearly enough
something
central to the sky
which ranges round it.
An odor
springs from it !
A sweetest odor !
Honeysuckle ! And now
there comes the buzzing of a bee !
and a whole flood
of sister memories !
Ed avà a traduzzione francese (fatta da Alain Pailler) di issu puema straudinariu (1954) di William Carlos Williams :
De l'asphodèle, cette fleur plutôt verte,
comme un bouton d'or
sur sa tige qui fourche -
sauf que verte et ligneuse -
je viens, ma douce,
te dire le chant.
Longtemps nous avons vécu ensemble
une vie pleine
de fleurs,
conviens-en. Aussi
fus-je empli de joie
lorsque j'appris
qu'il s'en trouvait même
en enfer.
Aujourd'hui
je suis tout au souvenir déclinant de ces fleurs
que nous aimâmes tous deux,
jusqu'à cette pauvre
petite chose incolore -
je la vis
quand j'étais enfant -
peu prisée des vivants
mais que voient les morts,
se demandant à part eux :
De quoi ai-je souvenir
qui avait la forme
de cette forme ?
tandis que nos yeux s'emplissent
de larmes.
D'amour, d'amour durable
elle parlera
quoiqu'un voile de pourpre bien pâle
pour toute couleur
la rende peu crédible.
Il y a quelque chose
quelque chose d'urgent
que je dois te dire
et à toi seule
mais qui attendra
que j'aie bu dans
la joie de ton approche,
peut-être pour la dernière fois.
Et donc
le coeur tremblant
je la poursuis
continuant à parler
car je n'ose m'interrompre.
Ecoute tandis que je parle
contre le temps.
Ce ne sera
pas long.
J'ai oublié
et pourtant je vois nettement
quelque chose
au centre du ciel
qui le parcourt en son entier.
Un parfum
en jaillit !
Un parfum si doux !
Chèvrefeuille ! Et voici
le bourdonnement d'une abeille !
et un déluge
d'images soeurs !
Ce "déluge d'image soeurs"... "sister memories"... un flux énorme... la vie sans fin... et un langage pour la poursuivre... Combien d'images soeurs et de langages inouïs dans la littérature corse ?
(La photo)
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
• Combien d'images sœur ?
RépondreSupprimerÀ vue de nez, 8612 dont 649 jumelles homozygotes.
• Combien de langages inouïs ?
1° Si nous savions nous boucher les oreilles, ou ne rien retenir de ce que nous entendons, même les répétitions seraient inouïes et renouvelleraient le langage.
2° Comment compter des choses mouvantes sans interdire d'abord toute entrée et toute sortie ? Ne serait-ce que pour s'assurer que ce ne sont pas les mêmes qui repassent sous nos yeux.
3° Dans un déluge d'images sœurs, plus les images sont des similitudes, et non pas des transformées l'une de l'autre, plus ce déluge se réduit à sa fréquence et à son intensité : buz, ou bourdonnement.
Petite musique d'attente.
RépondreSupprimer