mardi 21 avril 2009

Et la littérature dans tout ça ?

Au risque de faire penser que ce blog consacré à la littérature corse devient de moins en moins littéraire (puisque le précédent message évoquait deux films), voici un billet faisant allusion à une émission de télévision, une revue/magazine et une association culturelle.

Car le vrai sujet, c'est bien "l'imaginaire" corse ; et la littérature n'est qu'une des sources auxquelles il s'abreuve (il importe toutefois d'en sentir la singularité...)

Prenons le mot "Méditerranée" (tout à la fois, fable, forme et figure de notre imaginaire) et déclinons-le, nous aurons donc :

- "Mare Nostru", l'émission de télévision de Via Stella (France 3 Corse), présentée par Florence Antomarchi
- "Fora", la revue portée par Vanina Bernard-Leoni (dont le deuxième numéro était consacré aux rapports entre la Corse et le Maghreb)
- "Vox Mediterranei", l'association de Lisa d'Orazio (entre autres, bien sûr)

Je vous conseille de voir donc les quelques minutes de l'interview de Vanina Bernard-Leoni par Florence Antomarchi ; rien de neuf pour ceux qui connaissent déjà la revue, mais pour eux comme pour ceux qui ne la connaissent pas encore, un vent frais, une respiration, la promesse d'être surpris, mené sur d'autres chemins de pensée. Qu'en pensez-vous ?

Les questions posées à Vanina Bernard-Leoni sont les suivantes :

- La Méditerranée ne tient pas une place importante ou exclusive dans votre regard sur la Corse. Pourquoi ? La Méditerranée, c'est trop tragique ? Elle nous ressemble trop ? Elle ne vous fait pas plus rêver que les autres lieux du monde ?
- Quel événement de l'actualité récente en Méditerranée retiendriez-vous ?
- Le titre de votre revue et la revue elle-même, centrée sur l'ailleurs, sont un peu provocants ? Pourquoi ?
- J'ai assisté à une soirée de la revue Fora et on a l'impression qu'il y a une jeune génération de Corses qui semblent très bien vivre à la fois en Corse et ailleurs, sans un rapport difficile avec l'identité corse ? Est-ce le cas ? Est-ce porteur d'espoir ?
- Le prochain numéro de Fora sort en juillet 2009. Sur quel sujet ?
- Avec quelles disciplines et quels types de textes allez-vous nous faire voyager ?

Florence Antomarchi évoque en fin de vidéo l'association Vox Mediterranei qui a déjà réalisé quelques manifestations passionnantes à Ajaccio et ailleurs à propos de la Corse dans les médias, de la Corse en Méditerranée, etc. Ils organisent un festin des cuisines sarde, maghrébine et corse au Casone à Ajaccio, ce samedi 25 avril 2009. Allez-y voir là aussi.

Puis si vous le pouvez, abonnez-vous à la revue Fora ! Vous y trouverez quelques beaux morceaux de littérature, tout de même.

Par exemple, la traduction corse d'un extrait du "Pedro Pramo" de Juan Rulfo, par Stefanu Cesari, dans le numéro 3 qui rapproche Corse et Mexique.

Par exemple, ce texte de Jérôme Ferrari, évoquant l'Algérie et qui propose une belle définition de la nostalgie comme "appel du présent".

Et cite ces vers du mystique Hallaj, que l'on retrouve dans son dernier roman, "Un dieu un animal" :

Nul éloignement pour moi après Ton éloignement
Depuis que j'eus la certitude que proche et loin sont Un

(Si même la mystique soufie vient au secours de la Diaspora corse !)

13 commentaires:

  1. ça n'a rien à voir avec le sujet mais je voudrais juste faire une petite critique par rapport au site.
    Je précise, je le trouve excellent et (déjà) indispensable.
    Mais il m'apparaît quelque peu austère. N'y aurait-il pas moyen de l'agrémenter de quelques illustrations ? Par exemple lorsque vous citez la revue Fora, pourquoi ne pas mettre en encadré la couverture du dernier numéro qui doit bien se trouver sur le net ?
    Lorsque vous citez des auteurs, pourquoi ne pas mettre leurs livres en évidence ? (on se passera des tronches, même si certains auteurs, notamment les extrêmes-sudistes, sont très beaux). Bref, ma seule critique concerne un peu le visuel du site.
    Bon, je sais que vous vous impliquez beaucoup et qu'écrire ça prend du temps, mais une image de temps en temps, un fond un peu différent que ces ronds bizaroides, etc.
    Bon, tout ça c'est histoire de parler...

    Ghjuvan Filici

    RépondreSupprimer
  2. prezzu a rivista "Fora!",pè l'uriginalità di a ligna edituriale, a ricchezza di i paragoni è di e leie ch'ella mette in risaltu. Dui rigretti :

    - Cumu si pò fà una rivista culturale corsa ignurendu guasi a lingua di a Corsica (listessa per "Ci simu")? Hà per cunsiquenza di sguassà una rialità culturale di primura è di una certa manera, di righjittà a lingua corsa in u ghetto di riviste "spezializate", cunfidenziale...Cum'è s'ellu ci fussi un assiomu chì a lingua corsa ùn hè capita da guasi nimu : què hè falsu,s'ellu hè pocu parlatu perchè a ghjente si sente à spessu incumpetente, u corsu hè capitu da assai ghjente è prufitteria d'esse presente in quelle riviste. Per un dettu, a pagina di Corse Matin hè letta da ghjente chì ùn averianu mai apertu una rivista "tutta in corsu". Allora, perchè micca dumandà testi à certi autori è ghjurnalisti chì scrivenu in corsu, perchè micca fà un edituriale in corsu, per esempiu...?
    - Di e volte, a necessità di "empie" i sugetti face chì certi sugetti ponu parè artificiali..

    RépondreSupprimer
  3. A Ghjuvan Felici,
    oui, c'est toujours histoire de parler, et c'est ce qu'il y a de plus important, finalement !

    Deux raisons pour expliquer l'austérité du blog :

    1. Je sais créer un blog en trois clic sur Blogger, et avec l'aide précieuse d'une vraie blogueuse, j'ai pu rajouter quelques applications, et depuis... plus rien ! Je ne sais pas placer des images, c'est incroyable pour quelqu'un qui pense sincèrement que le Web et tout ce qui va avec est une révolution aussi importante que l'invention du livre imprimé ! Je sais, ce n'est pas une raison suffisante : je peux et dois faire des progrès (je peux déjà l'écrire, c'est un début...)

    2. c'est un blog consacré à la littérature, et je crois qu'il faut faire confiance aux mots, notamment pour faire image (voir tous les auteurs visuels comme R.L.Stevenson et Joseph Conrad, même si bien sûr les billets de ce blog n'arrivent pas toujours au niveau de ces auteurs !). Plaisanterie mise à part, j'ai choisi rapidement ce fond à pastilles parmi un choix assez restreint de fonds présentés par Blogger, et puis vogue la galère. Je sais, ce n'est pas une raison suffisante, surtout si on commence à prendre en compte ce qu'on appelle "l'écriture numérique" (qui intègre, ou peut intégrer, le recours aux images, sons, liens d'une façon quasi logique).

    En conclusion, la critique est bienvenue, pour toutes ces raisons. Parlons, parlons, il en restera toujours quelque chose : un blog littéraire doit être multimédia et faire une place à l'écriture numérique.

    Merci pour l'appréciation.

    RépondreSupprimer
  4. A Francesca,

    sò d'accordu, l'affare di lingua sò cumplesse, sopratuttu quandu isse lingue sò in "cunflittu" (issa famosa "diglussia" !). Ghjè a rivista "A Pian'd'Avretu" chì mischjà e duie lingue, mi pare. Ma sò d'accordu, ci vole à dà a listessa piazza à e duie lingue (cunsequenza : ci vulerebbe una cuufficialità ed un insegnamentu obligatoriu di e duie lingue, no ?)

    Per a rivista "Fora !", ci vole mandà a dumanda à Vanina Bernard-Leoni, u feraghju. (Ind'i numeri 3 è 4, ci sò traduzzione in corsu, fatte da Stefanu Cesari è Francescu Micheli Durazzo ; ma ùn basta micca, sò d'accordu).

    Parlate di sugetti artificiali : quale sò issi sugetti, secondu voi ?

    RépondreSupprimer
  5. E riviste in lingua corsa esistanu... Parlemu di Bonanova per esempiu, una rivista letteraria è in lingua corsa à 100% ...

    RépondreSupprimer
  6. "Bonanova", "Avali", "U Scoddu" sò riviste in lingua corsa è bravu à tutti i redattori.

    Ma ùn impedisce micca di mette à paru lingua corsa è lingua francese ind'è l'altre pubblicazione (Corse-Matin, Fora !, per esempiu), o almenu di dà una piazza più impurtante, ordinaria...

    Ma parlate di Bonanova (ancu à mè mi piace assai issa rivista !), pudete mandà mi un "racontu di lettura" di un passaghju di issa rivista. Chì ne pinsate ?

    RépondreSupprimer
  7. Ié so d'accunsentu di sicuru incù u fattu chì e riviste bislingue ùn caccianu nulla à a prumuzione di a lingua, à u cuntrariu! Ghjè qualcosa di vitale di ligà e lingue chì facenu u populu corsu (populu à u sensu abitanti di l'isula, ùn videte nisùn alusione naziunalista! ^^).

    Per ciò chì tocca à Bonanova, sò in traccia di scrive un articulu annantu à l'opara in generale (ancu s'ellu ùn si pò passà accantu à u particulare è a singularità!) di Jérôme Ferrari. Forse mi pudarà dà u so accusentu à traversu à issu "blog"??!

    U ringraziu per avanza !

    RépondreSupprimer
  8. D'accordu cù issu puntu di vista : u populu corsu t'hà parechje lingue, è ligà le po esse una bona manera di sviluppà le è di sviluppà a creazione.

    Bravu per u vostru prossimu articulu (incù u mo accusentu di futuru lettore !)

    RépondreSupprimer
  9. In quantu à Bonanova, ripigliu un sbagliu ch'aghju fattu senza riflette ;) A rivista ùn hè 100% in lingua corsa: in générale, ci sò trà 10 è 20 pagine (o di più) cunsacrate à a parte "Scunfini" induve si pò truvà testi, creazione è traduzione in italianu, in inglese, in ispagnolu, in francese, in catalanu, in purtughese, bascu, sluvenu! ecc ecc ecc

    RépondreSupprimer
  10. E in quant'à e lingue di a literatura corsa, si po dì chì sò numerose : latinu, talianu (è ancu spagnolu è inglese), corsu, francese...

    Avemu l'abitudine è a brama di u plurilinguisimu ! Ghjè una forza è un piacè.

    RépondreSupprimer
  11. ùn sò perchè à a piazza di u me nome s'hè messu "bonjour et bienvenue sur mon blog"... Eiu è internet ...

    RépondreSupprimer
  12. Salute a tutti,
    Avete ragio': a lingua corsa un hè micca abbastanza presente in a rivista Fora !, ma a pocu a pocu cerchemu di migliorà stu puntu. E traduzioni di Stefanu Cesari aprenu sempre u numeru, è què,un hè pocu. Astri testi è traduzioni letterarie so state fatti, è cuntinueremu cusi per avà.
    Pè astru restu, ghjè difficiule : ci volle a trove persone chi scrivenu u corsu, e chi pudenu scrive nantu a l'argumenti di u summariu. A verità hè ch'n hè micca semplice rintraccià i contributori...
    Quantunque pruveremu !
    A leghjevi, V.

    RépondreSupprimer
  13. Vi ringraziu per issa risposta. A sappiu chì a rivista Fora! era sempre presente nant'à u web...

    Bravu per a vostra uriginalità è per i vostri sforzi. Pudemu ancu dì : Forza Fora!

    A tandu... aspettemu u numeru incù i Stati Uniti di America !

    RépondreSupprimer